テレビでイタリア語6月15日 プッチーニ [NHKイタリア語]
このところ珍しく翻訳漬けの日々です。
あっという間にまた1週間経ってしまいました。
今日はプッチーニが話題でした。
トゥーランドットや蝶々夫人の作曲家ですね。
ひとりのおじさんがちょこっと言ってました。
Dico una cosa che è fuori canone.
Puccini è stato un grande amatore di donne.
Si dice in Toscana "sciupafemmine".
「ちょっと外れたことを言うとね。
プッチーニは大変な女好きだったんだよ。
トスカーナじゃ、「シュパフェンミネ」て言うんだよ。」
sciupafemmineはスタジオでも解説していたように、sciupare+femmineで「女をボロボロにする男」といった意味ですね。まさに「女たらし」![[あせあせ(飛び散る汗)]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/162.gif)
イタリア語にはこういう形の複合語って多いですね。
「動詞+名詞」で。
ボトルを開けるもの → apribottiglie ワインオープナー
紙幣を運ぶもの → portafogli お財布
手を乾かすもの → asciugamano タオル
埃を吸うもの → aspirapolvere 掃除機
心を盗む人 → rubacuori モテる人
箱を壊す人 → rompiscatole 厄介者
通信講座開講中
あっという間にまた1週間経ってしまいました。
今日はプッチーニが話題でした。
トゥーランドットや蝶々夫人の作曲家ですね。
ひとりのおじさんがちょこっと言ってました。
Dico una cosa che è fuori canone.
Puccini è stato un grande amatore di donne.
Si dice in Toscana "sciupafemmine".
「ちょっと外れたことを言うとね。
プッチーニは大変な女好きだったんだよ。
トスカーナじゃ、「シュパフェンミネ」て言うんだよ。」
sciupafemmineはスタジオでも解説していたように、sciupare+femmineで「女をボロボロにする男」といった意味ですね。まさに「女たらし」
イタリア語にはこういう形の複合語って多いですね。
「動詞+名詞」で。
ボトルを開けるもの → apribottiglie ワインオープナー
紙幣を運ぶもの → portafogli お財布
手を乾かすもの → asciugamano タオル
埃を吸うもの → aspirapolvere 掃除機
心を盗む人 → rubacuori モテる人
箱を壊す人 → rompiscatole 厄介者
通信講座開講中
テレビでイタリア語 6月1日 [NHKイタリア語]
前のエントリで告知したんですが、どなたかオンエアの時間にツイッターを見てくださった方とかいらっしゃるんですかね![[exclamation&question]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/159.gif)
やってみて思いましたが、見ながら書くのはやっぱり無理![[たらーっ(汗)]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/163.gif)
しかも眠いし![[眠い(睡眠)]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/157.gif)
なので、リアルタイムツイートはやっぱりやめようかと思います
![[あせあせ(飛び散る汗)]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/162.gif)
でも今回のフィレンツェお散歩も面白かったですネ〜。
特にエノテーカのおじさんのお話は興味深かったです![[バー]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/52.gif)
Siccome l'alcol a quel tempo era considerato un vizio brutto, ecco perché era piccola la porticina, perché non ci doveva fra il cliente e l'oste che doveva servire non si dovevano riconoscere. Non doveva l'oste sapere chi era, caso mai, l'ubriacone che beveva il bicchiere di vino. Ecco perché così piccole e così lo scambio immediato. Dovevano essere anche lontane dalle chiese.
放送には日本語訳が字幕でついていましたけど、一応こんな内容です。
「お酒は悪しき習慣と考えられていたのでね。だから窓が小さかったんですよ。お客と店主の間で顔がバレるのはマズかった。ワインを飲んで例えば酔っぱらってる人が誰なのか、店側がわかるのはよくない。そういうわけであんなに小さかったんです。ささっとやり取りしたんですね。教会から離れた場所であることも必要でした。」
それと、スタジオでレオナルドが放ったこの一言。
Non si dice perché gli italiani non si impegnano!!
「(「がんばります」に当たる言葉は)言わないよ。だってイタリア人は頑張らないんだもん!!」
(爆)![[わーい(嬉しい顔)]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/140.gif)
![[わーい(嬉しい顔)]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/140.gif)
![[わーい(嬉しい顔)]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/140.gif)
impegnarsiは「邁進する、没頭する」で、確かに「頑張る」の意味で文によっては使えるけれど、番組で萬田さんが「頑張ります」と言った、あのタイミングでは使わないんですよね。
だけど、あそこで「頑張ります」「しっかり勉強しなくっちゃ」みたいな一言は日本人としては言いたいです。
文化の違いですね。外国語を勉強する中にはこういう違いを理解することも含まれるんでしょうね。
まあ、私たちは日本人なので、イタリア人が不思議がろうと、私は言えばいいとは思いますケド![[ひらめき]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/151.gif)
やってみて思いましたが、見ながら書くのはやっぱり無理
しかも眠いし
なので、リアルタイムツイートはやっぱりやめようかと思います
でも今回のフィレンツェお散歩も面白かったですネ〜。
特にエノテーカのおじさんのお話は興味深かったです
Siccome l'alcol a quel tempo era considerato un vizio brutto, ecco perché era piccola la porticina, perché non ci doveva fra il cliente e l'oste che doveva servire non si dovevano riconoscere. Non doveva l'oste sapere chi era, caso mai, l'ubriacone che beveva il bicchiere di vino. Ecco perché così piccole e così lo scambio immediato. Dovevano essere anche lontane dalle chiese.
放送には日本語訳が字幕でついていましたけど、一応こんな内容です。
「お酒は悪しき習慣と考えられていたのでね。だから窓が小さかったんですよ。お客と店主の間で顔がバレるのはマズかった。ワインを飲んで例えば酔っぱらってる人が誰なのか、店側がわかるのはよくない。そういうわけであんなに小さかったんです。ささっとやり取りしたんですね。教会から離れた場所であることも必要でした。」
それと、スタジオでレオナルドが放ったこの一言。
Non si dice perché gli italiani non si impegnano!!
「(「がんばります」に当たる言葉は)言わないよ。だってイタリア人は頑張らないんだもん!!」
(爆)
impegnarsiは「邁進する、没頭する」で、確かに「頑張る」の意味で文によっては使えるけれど、番組で萬田さんが「頑張ります」と言った、あのタイミングでは使わないんですよね。
だけど、あそこで「頑張ります」「しっかり勉強しなくっちゃ」みたいな一言は日本人としては言いたいです。
文化の違いですね。外国語を勉強する中にはこういう違いを理解することも含まれるんでしょうね。
まあ、私たちは日本人なので、イタリア人が不思議がろうと、私は言えばいいとは思いますケド
今日の深夜0時30分 [NHKイタリア語]
TVイタリア語見ながらツイートします![[わーい(嬉しい顔)]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/140.gif)
まあ、大したこと言わないと思いますが、っていうか、初めての試みですし、ぐだぐだやると思います。よろしかったら左のtwitterブログパーツからホームへお越し下さい。
ハッシュタグ #nhk_gogaku #italiano を使います。もっといいタグがあったら教えてください![[exclamation×2]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/160.gif)
アカウント持ってる方はお声をかけてくださればウレシイです![[ハートたち(複数ハート)]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/139.gif)
夜遅いのあまり得意ではないので、オンエア時間が終わったら早々に離脱すると思われますが![[あせあせ(飛び散る汗)]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/162.gif)
よろしくお願いしまーす
まあ、大したこと言わないと思いますが、っていうか、初めての試みですし、ぐだぐだやると思います。よろしかったら左のtwitterブログパーツからホームへお越し下さい。
ハッシュタグ #nhk_gogaku #italiano を使います。もっといいタグがあったら教えてください
アカウント持ってる方はお声をかけてくださればウレシイです
夜遅いのあまり得意ではないので、オンエア時間が終わったら早々に離脱すると思われますが
よろしくお願いしまーす
NHK ルカレオのワイン日記 第7課より [NHKイタリア語]
NHK教育の語学番組も随分と面白く進化してきましたね。
そして今や何処のTVもやってますが、番組と連動して、ネットでもいろいろと情報をフォローできるようになりました。
会員登録して自分のページを作り、目標設定したり、ブログのような形で学習したことを書き溜めていったり、そんなサービスもあります。→ゴガクル
当ブログでは、「テレビでイタリア語」をフォローしてみようと思います。とはいっても、すでに今週は見逃しちゃったので次から![[あせあせ(飛び散る汗)]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/162.gif)
本日は、番組出演者ブログの、ルカレオくんの最新エントリから。
とてもきれいな日本語訳がついてるんですけど、きっと誤植だと思います。ワインの名前 "Tenuta San Guido Guidalberto"が「テヌータ・サン・グイダルベルト」ってなってて「グイード」が抜けてるんですね。ルカレオくんはこの名前から「ダヴァンティ・ア・サン・グイード」という、子どもの頃に暗記させられた一編の詩を思い出した、と言っているんですが、グイードが抜けてると結びつかないですね
ま、これはイタリア語の方を読めばすぐわかることですね。
あと、最後の文、
Quanto abbiamo sudato da bambini, quando la maestra ce la faceva imparare a memoria per ripeterla davanti alla classe!!!
これの訳が、
「子供のころ、クラス全員の前で朗読できるように、先生によく丸暗記させられたものです!」
と、後半だけになっています。前半の近過去の部分が訳されていません。
Quanto abbiamo sudato da bambini
「(子どもの頃)どんだけ汗をかいたか」
とまぁ、これだけですが![[ぴかぴか(新しい)]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/150.gif)
これ、文句を付けているなんて、めっそうもない![[がく~(落胆した顔)]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/142.gif)
絶賛してます![[exclamation×2]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/160.gif)
![[わーい(嬉しい顔)]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/140.gif)
活用させていただきます
そして今や何処のTVもやってますが、番組と連動して、ネットでもいろいろと情報をフォローできるようになりました。
会員登録して自分のページを作り、目標設定したり、ブログのような形で学習したことを書き溜めていったり、そんなサービスもあります。→ゴガクル
当ブログでは、「テレビでイタリア語」をフォローしてみようと思います。とはいっても、すでに今週は見逃しちゃったので次から
本日は、番組出演者ブログの、ルカレオくんの最新エントリから。
とてもきれいな日本語訳がついてるんですけど、きっと誤植だと思います。ワインの名前 "Tenuta San Guido Guidalberto"が「テヌータ・サン・グイダルベルト」ってなってて「グイード」が抜けてるんですね。ルカレオくんはこの名前から「ダヴァンティ・ア・サン・グイード」という、子どもの頃に暗記させられた一編の詩を思い出した、と言っているんですが、グイードが抜けてると結びつかないですね
あと、最後の文、
Quanto abbiamo sudato da bambini, quando la maestra ce la faceva imparare a memoria per ripeterla davanti alla classe!!!
これの訳が、
「子供のころ、クラス全員の前で朗読できるように、先生によく丸暗記させられたものです!」
と、後半だけになっています。前半の近過去の部分が訳されていません。
Quanto abbiamo sudato da bambini
「(子どもの頃)どんだけ汗をかいたか」
とまぁ、これだけですが
これ、文句を付けているなんて、めっそうもない
絶賛してます
活用させていただきます
今年もアッシジは面白そうです [イタリア国内イベント]
日本人はアッシジって言いますけど、イタリア語としてはアクセントはシにありまして、アッシージですね。
5月21〜23日
Perugia Flower Show 2010
イタリア全土から業者が集まるみたいです。さぞ美しいでしょうね〜。
公式サイトにこんな言葉が載ってます。
"Se vuoi essere felice un giorno, ubriacati. Se Se vuoi essere felice tre mesi, ammazza il maiale. Se vuoi essere felice sei mesi, sposati. Se vuoi essere felice tutta la vita, diventa giardiniere!"
「1日幸せになりたければ酔っぱらいなさい。3ヶ月間幸せになりたければ豚を殺しなさい。半年間幸せになりたければ結婚しなさい。一生幸せになりたければ庭師になりなさい!」
豚殺せって...![[たらーっ(汗)]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/163.gif)
あれ?これ、proverbio cinese、中国の諺って書いてある![[がく~(落胆した顔)]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/142.gif)
ま、いいか![[わーい(嬉しい顔)]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/140.gif)
4月12日〜9月5日
I colori di Giotto alla Basilica di San Francesco
サンフランチェスコ聖堂
ジョットの色
下堂では修復ができた美しい壁画が見られるとともに、修復用の足場も歩かせてもらえるようです。また、モンテ・フルメンタリオ宮では最新バーチャル技術を駆使して、修復不可能な箇所にもアクセスし、これまで知られてこなかった様々な面を見せてくれるようです![[ひらめき]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/151.gif)
5月21〜23日
Perugia Flower Show 2010
イタリア全土から業者が集まるみたいです。さぞ美しいでしょうね〜。
公式サイトにこんな言葉が載ってます。
"Se vuoi essere felice un giorno, ubriacati. Se Se vuoi essere felice tre mesi, ammazza il maiale. Se vuoi essere felice sei mesi, sposati. Se vuoi essere felice tutta la vita, diventa giardiniere!"
「1日幸せになりたければ酔っぱらいなさい。3ヶ月間幸せになりたければ豚を殺しなさい。半年間幸せになりたければ結婚しなさい。一生幸せになりたければ庭師になりなさい!」
豚殺せって...
あれ?これ、proverbio cinese、中国の諺って書いてある
ま、いいか
4月12日〜9月5日
I colori di Giotto alla Basilica di San Francesco
サンフランチェスコ聖堂
ジョットの色
下堂では修復ができた美しい壁画が見られるとともに、修復用の足場も歩かせてもらえるようです。また、モンテ・フルメンタリオ宮では最新バーチャル技術を駆使して、修復不可能な箇所にもアクセスし、これまで知られてこなかった様々な面を見せてくれるようです
可愛く楽しくイタリア語でポエム [ウエブサイト]
Pan di Stelleってご存知ですか?
パスタのメーカーBarilla社の持ってるチョコ菓子・シリアルのブランドです。
そのウエブサイトがすっごく可愛いんです![[揺れるハート]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/137.gif)
![[揺れるハート]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/137.gif)
![[揺れるハート]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/137.gif)
中でもPoesie di Stelleのページが目下のお気に入り![[ハートたち(複数ハート)]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/139.gif)
上の方に手描き風の可愛いアイコンが並んでるでしょ。
それをドラッグして黄色い○の中に1つから4つ好きに入れるんです。
そして「Crea」のボタンをクリックすると…
短いポエムが現れるんですね〜![[かわいい]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/148.gif)
![[かわいい]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/148.gif)
![[かわいい]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/148.gif)
例えば
ハート×気球×羽×封筒 では
Con tanti baci il chiarore dell'alba conduce una promessa.
「たくさんのキスで夜明けの薄明かりは誓いの言葉を導く」
とか
ぬいぐるみ×鉛筆×星×プレゼント では
Il cuore in un abbraccio balza all'infinito.
「心は抱擁で無限に飛び跳ねる」
とか。
可愛いでしょ![[るんるん]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/146.gif)
まあ、実際アイコンの組合せは関係ないみたいですけどー![[あせあせ(飛び散る汗)]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/162.gif)
ちょっと遊べます![[わーい(嬉しい顔)]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/140.gif)
パスタのメーカーBarilla社の持ってるチョコ菓子・シリアルのブランドです。
そのウエブサイトがすっごく可愛いんです
中でもPoesie di Stelleのページが目下のお気に入り
上の方に手描き風の可愛いアイコンが並んでるでしょ。
それをドラッグして黄色い○の中に1つから4つ好きに入れるんです。
そして「Crea」のボタンをクリックすると…
短いポエムが現れるんですね〜
例えば
ハート×気球×羽×封筒 では
Con tanti baci il chiarore dell'alba conduce una promessa.
「たくさんのキスで夜明けの薄明かりは誓いの言葉を導く」
とか
ぬいぐるみ×鉛筆×星×プレゼント では
Il cuore in un abbraccio balza all'infinito.
「心は抱擁で無限に飛び跳ねる」
とか。
可愛いでしょ
まあ、実際アイコンの組合せは関係ないみたいですけどー
ちょっと遊べます
日本語でおいしく学ぶイタリア料理・ワイン・オリーブオイル [情報]
今年もイタリア文化会館でいろいろいしそうなセミナーが予定されています![[レストラン]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/50.gif)
それぞれ定員に達した時点で締め切られますので、ご興味のある方はお早めに。
●バリラ イタリア料理教室 (BA)
講師: エレディタート・カオリ
①季節の食材を使って、家庭で簡単にできるメニューを紹介
日程:7月23日、8月20日、9月10日 (金) 11:00-13:00
②イタリア20州の各地に伝わる伝統料理を紹介
日程:7月30日、8月27日、9月17日 (金) 11:00-13:00
受講料: 12,000円 (120分×3回)
会場:イタリア文化会館 地下2階
定員:10名
●L'arte del bere bene / イタリア流・ワインの美味しい楽しみ方
講師: AIS認定ソムリエ 川合里奈
ワインで旅するイタリア。イタリアソムリエ協会(AIS)の試飲メソッドに基づき、毎回数種類のワインを試飲
日程: 7月14日、8月18日、9月15日 (水)19:00-21:00
7月17日、8月21日、9月17日 (土)14:30-16:30
受講料: 20,000 円 (120分×3回)
● イタリアオリーブオイルを知る
講師:AISO Japan公認ソムリエ (イタリア人講師の場合には、ソムリエによる通訳あり)
オリーブオイルに興味を持ってもらう第一歩として、幅広いテーマを少しずつ学ぶ
日程: 7月23日、8月20日、9月10日 (金) 14:30-16:30
7月17日、8月21日、9月18日 (土) 11:00-13:00
受講料:20,000円 (120分×3回)
他にもいろんなセミナーがあります![[ひらめき]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/151.gif)
受講申込みの詳細はイタリア文化会館のこちらのページで。
それぞれ定員に達した時点で締め切られますので、ご興味のある方はお早めに。
●バリラ イタリア料理教室 (BA)
講師: エレディタート・カオリ
①季節の食材を使って、家庭で簡単にできるメニューを紹介
日程:7月23日、8月20日、9月10日 (金) 11:00-13:00
②イタリア20州の各地に伝わる伝統料理を紹介
日程:7月30日、8月27日、9月17日 (金) 11:00-13:00
受講料: 12,000円 (120分×3回)
会場:イタリア文化会館 地下2階
定員:10名
●L'arte del bere bene / イタリア流・ワインの美味しい楽しみ方
講師: AIS認定ソムリエ 川合里奈
ワインで旅するイタリア。イタリアソムリエ協会(AIS)の試飲メソッドに基づき、毎回数種類のワインを試飲
日程: 7月14日、8月18日、9月15日 (水)19:00-21:00
7月17日、8月21日、9月17日 (土)14:30-16:30
受講料: 20,000 円 (120分×3回)
● イタリアオリーブオイルを知る
講師:AISO Japan公認ソムリエ (イタリア人講師の場合には、ソムリエによる通訳あり)
オリーブオイルに興味を持ってもらう第一歩として、幅広いテーマを少しずつ学ぶ
日程: 7月23日、8月20日、9月10日 (金) 14:30-16:30
7月17日、8月21日、9月18日 (土) 11:00-13:00
受講料:20,000円 (120分×3回)
他にもいろんなセミナーがあります
受講申込みの詳細はイタリア文化会館のこちらのページで。
イタリア語動詞現在形 voiの活用を一瞬で [文法]
イタリア語、動詞の活用でつまづく方、結構いらっしゃいますよね![[ひらめき]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/151.gif)
まず現在形だと思いますが
あの、活用表を諳んじては、io、tu、lui、noi、voi、loroの順で唱えて覚える。
これを、-are、-ere、-ire、-ireのsc活用、不規則と繰り返す。
これは、うんざりですよね![[バッド(下向き矢印)]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/156.gif)
![[バッド(下向き矢印)]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/156.gif)
![[バッド(下向き矢印)]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/156.gif)
ここは、やっぱりもっと工夫して、効率的に覚えるのがいいと思いマス![[exclamation×2]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/160.gif)
近日中に、現在形全体のことについて動画を作りたいとは思っていますが
今日はまずこれだけ。
voiの活用は、何も考えず、原形の語尾-reを-teに置き換えよ。
voiの活用は、io、tu…と言っていくとなかなか出てきません。
そんなことしないで、原形から一足飛びです![[ぴかぴか(新しい)]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/150.gif)
この覚え方の素晴らしいところは
-are、-ere、-ire、-ireのsc活用、不規則、のすべてに適用できる点です![[わーい(嬉しい顔)]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/140.gif)
今日から、今から、この方法で、あっという間にできちゃってくださいね![[晴れ]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/1.gif)
![[exclamation×2]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/160.gif)
例外は、essereと、他少数ありますが。
それらは、活用形ができあがったあとに、原形が不規則に変化して定着したものなので、仕方ありません![[あせあせ(飛び散る汗)]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/162.gif)
イタリア語通信講座開講中![[ペン]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/169.gif)
まず現在形だと思いますが
あの、活用表を諳んじては、io、tu、lui、noi、voi、loroの順で唱えて覚える。
これを、-are、-ere、-ire、-ireのsc活用、不規則と繰り返す。
これは、うんざりですよね
ここは、やっぱりもっと工夫して、効率的に覚えるのがいいと思いマス
近日中に、現在形全体のことについて動画を作りたいとは思っていますが
今日はまずこれだけ。
voiの活用は、何も考えず、原形の語尾-reを-teに置き換えよ。
voiの活用は、io、tu…と言っていくとなかなか出てきません。
そんなことしないで、原形から一足飛びです
この覚え方の素晴らしいところは
-are、-ere、-ire、-ireのsc活用、不規則、のすべてに適用できる点です
今日から、今から、この方法で、あっという間にできちゃってくださいね
例外は、essereと、他少数ありますが。
それらは、活用形ができあがったあとに、原形が不規則に変化して定着したものなので、仕方ありません
火山灰の影響でまたイタリアも空港一時閉鎖 [情報]
今日また、アイスランドの火山灰が原因で、ヨーロッパ各地の空港が一時的に閉鎖されましたね![[飛行機]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/37.gif)
今はイタリアの空港も平常に戻っているようですが、気になるニュースが出ています。
イタリアニュースサイト(イタリア語)関連ページ
新技術エネルギー環境委員会(ENEA)の気象学者が。高層天気図を分析して「火山灰は明日の夜か明後日にはイタリアに再び到達する可能性が高い」と言っているのです![[たらーっ(汗)]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/163.gif)
数日内にイタリア及びヨーロッパへフライトの予定のある方は、引き続き情報収集した方がよさそうですね![[ひらめき]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/151.gif)
今はイタリアの空港も平常に戻っているようですが、気になるニュースが出ています。
新技術エネルギー環境委員会(ENEA)の気象学者が。高層天気図を分析して「火山灰は明日の夜か明後日にはイタリアに再び到達する可能性が高い」と言っているのです
数日内にイタリア及びヨーロッパへフライトの予定のある方は、引き続き情報収集した方がよさそうですね
第5回クレモナ真夏のフェスティバル [イタリア国内イベント]
バイオリンのストラディバリウスで有名な町
クレモナで2006年から開かれている音楽、ダンス、演劇のお祭りです![[演劇]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/63.gif)
真夏、といっても、6月に始まって9月まで、だらだらと続くこのイベント。今年もいろんな出し物が用意されているようです![[カラオケ]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/57.gif)
目玉となる公演がたくさんあります。
6月13日 マッシモ・ラニエリ 公演
6月30日 イ・レニャネージ(ロンバルディア伝統舞台) 公演
7月4日 東京バレエ団 公演
7月8日 ディアヴォロ・ダンス・シアター(LAのダンスカンパニー) 公演
7月16日 ホセ・カレーラス 公演
…と、ゆう感じに続きます。
また、クレモナではその前後にもたくさんの大小のイベントが詰め込まれています。
5月11日〜31日「博物館の夜 LA NOTTE DEI MUSEI」
5月2日〜7月11日、8月22日〜10月17日「ポー川に暮らす〜パルマ→ピアチェンツァ→クレモナの川下り」
6月4〜6日「文学と音楽 (Le Corde dell’Anima)」
9月20〜22日「トッローネ祭り (クレモナ伝統のお菓子、ヌガーです)」
9月25日〜10月10日「弦楽器フェスティバル」
10月1〜3日「クレモナ見本市 音楽世界 MONDOMUSICA」
多分まだありそう・・・
今年イタリア旅行を考えていらっしゃる方、参考にしてください![[ぴかぴか(新しい)]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/150.gif)
また、別の町についても追々掲載しますね![[るんるん]](http://blog.so-net.ne.jp/_images_e/146.gif)
クレモナで2006年から開かれている音楽、ダンス、演劇のお祭りです
真夏、といっても、6月に始まって9月まで、だらだらと続くこのイベント。今年もいろんな出し物が用意されているようです
目玉となる公演がたくさんあります。
6月13日 マッシモ・ラニエリ 公演
6月30日 イ・レニャネージ(ロンバルディア伝統舞台) 公演
7月4日 東京バレエ団 公演
7月8日 ディアヴォロ・ダンス・シアター(LAのダンスカンパニー) 公演
7月16日 ホセ・カレーラス 公演
…と、ゆう感じに続きます。
また、クレモナではその前後にもたくさんの大小のイベントが詰め込まれています。
5月11日〜31日「博物館の夜 LA NOTTE DEI MUSEI」
5月2日〜7月11日、8月22日〜10月17日「ポー川に暮らす〜パルマ→ピアチェンツァ→クレモナの川下り」
6月4〜6日「文学と音楽 (Le Corde dell’Anima)」
9月20〜22日「トッローネ祭り (クレモナ伝統のお菓子、ヌガーです)」
9月25日〜10月10日「弦楽器フェスティバル」
10月1〜3日「クレモナ見本市 音楽世界 MONDOMUSICA」
多分まだありそう・・・
今年イタリア旅行を考えていらっしゃる方、参考にしてください
また、別の町についても追々掲載しますね







